忍者ブログ
HOME > 前項現在のページ > 次項 Admin NewEntry Comment RSS  
業務命令で、突然、韓国に駐在することになりました。初めての海外移住です。無事に生活できるのか!?日々のドキドキをつづっていきます。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

 韓国の信号は、非常に優れていると思いました。交差点で、信号が変わる順番は、次の通りです。
(1)自動車用の左折(日本の右折に相当)が青になる。
(2)自動車用の左折が赤になってから、自動車の直進、右折と歩行者用信号が青になる。
(3)歩行者用の信号が赤になると、自動車の信号も赤になる。
日本と何が違うかというと、韓国では、まず左折(日本の右折)だけを先に行う、といことです。その左折信号が赤になった後、直進と右折(日本の左折)が青になるのです。(右折は、いつでもできるようです。これは、台湾と同じです。)
「左折を先」というのは、日本の信号に慣れていた自分にとって、すごい発見だと思われました。「左折」は、交差点内を通過する行為ですから、対抗車線を直進する車と衝突する危険がある唯一の行動なのです。
日本では直進している時にも右折(韓国の左折)をしても良いので、対抗する車がなければ、右折をします。対抗車線から向かってくる車があっても、「少し遠い」と思えば、右折を行います。しかし、タイミングを誤れば、正面衝突になってしまいます。また、右折信号がある場合、少しでも早く右折をしたい車と、黄色信号になってギリギリで突っ込んでくる直進車とは、衝突する危険が非常に多いです。
しかし韓国では、その危険がほとんどない、と言って良いのではないでしょうか。韓国の信号を日本に置き換えて考えてみます。
まず、右折信号だけが青になります。右折だけですから、事故が起こりそうな危険はありません。その後、右折信号が赤になり、直進と左折が青になります。この時、交差店内に右折車はいないので、事故が起きる危険がないのです。
これは、交差店内が非常に安全になっているシステムだと思います。日本でも、この順番にすれば、交差点での事故が極端に減るのではないでしょうか。是非、導入するべきです。

ブログランキング参加中です。ポチッと、応援お願いします。 → 

フレッツ光が月額556円~【GMOとくとくBB】


PR
 ソウルでは、無料新聞が流行っているようです。大量に新聞が無料で配布されており、今、普通の人は新聞を購入していないかもしれません。地下鉄の駅の出入口には、無料新聞の配布用スタンドが立ち並び、みんな、自分の好きな新聞を持っていき、地下鉄の車内や会社で読んでいるようです。
二村駅でも7~8個のスタンドがありますし、多いところでは、10個以上もスタンドが立ち並んでいるようです。
この新聞、読み終わったものをどうするかと言うと、ほとんどの人が、地下鉄の網棚の上に捨てていきます。朝の地下鉄の網棚は、みんなが捨てていった無料新聞で山のようになってしまいます。ところが、上手くできているようで、この捨てた新聞を回収する業者(?)が存在するのです。
だいたいはお爺さんか、お婆さんですが、キャスター付の鞄に集めていく人や、風呂敷を広げて、そこにまとめて、風呂敷を縛って、背負って移動していく人など、様々ですが、混雑している地下鉄車内でも、兎に角、新聞を集めて回ります。
ある時は、読み終わった新聞を膝の上に置いて、座って目をつぶっている小母さんがいたのですが、その新聞を集めようと取ったら、小母さんが目を開け、その新聞を取り返して、怒って、文句を言っていました。座っている人が手にしている新聞なども、聞いて、持っていくことが多いようです。
韓国の知人に聞いてみると、集めた新聞は、リサイクルで売るのだそうです。もともと60歳以上(?)のお年寄りは、地下鉄やバスなどは無料で乗れるのだそうです。そのため、時間を持て余したお年寄りが小遣い稼ぎのために、このような商売をしているのだそうです。
新聞社の経営状況、網棚の使用方法、お年寄りのこと、いろいろなことを考えさせられる新聞事情でした。

ブログランキング参加中です。ポチッと、応援お願いします。 → 



100円オンライン英会話【ぐんぐん英会話】


 今日、10月9日は、563回目のハングルの日だそうです。「ハングル」は、分断前の朝鮮で使用されていた文字で、現在の北朝鮮、韓国で使用されている文字です。この「ハングル」の「ハン」は、「大いなる」という意味で、「グル」は「文字」という意味です。ですから、「ハングル」とは、「大いなる文字」という意味だそうです。
韓国語のことを「ハングル語」などと言う人がいますが、この言い方は、「大いなる文字語」という意味になってしまい、完全に間違っており、意味をなしません。しかし、韓国のことを「ハングク」と言いますので、「ハングク語」と言っているなら、「韓国語」と言っていることになります。微妙で難しいですが、「ハングル」とは韓国、北朝鮮で使用されている「文字」のことなのです。
もともと朝鮮では、固有の文字を持たずに発展していのですが、李氏朝鮮(朝鮮王朝)の第4代国王である世宗が、朝鮮国固有の文字の製作を指示し、1443年に作成したのだそうです。そして、文字の完成から3年後の1446年にハングルの成り立ちや使い方を定めた「訓民正音」という名前で広く発表したのだそうです。「訓民正音」とは、「民に教える正しい音」という意味だそうです。これによって、朝鮮において独自の文字が使用されるようになったそうです。
その後、20世紀になって、「訓民正音」という名前の代わりに、「ハングル」という名前で呼ばれるようになり、現在に至っているそうです。
ハングルの日は、1926年11月4日に、国語学者が中心となって「訓民正音」公布480年を記念して
式典を行ったのが始まりと言われています。その後、1940年に「ハングルの日」が10月9日に制定され、韓国では1970年からは国民の休日になりました。しかし、何と1990年からは、休日ではなくなってしまいました。
韓国では、この20年くらいの間に、ドンドンと休日(日本で言う祝日、国民の休日)がなくなっていき、現在では、土曜日、日曜日以外の休みが、ほとんどない状態(秋夕節と旧正月くらい)になっています。(韓国の人は、「日本は休みが多くて、羨ましい!」と言っています。)
ということで、本日は、町の至るところには国旗(太極旗)が飾られていましたが(これも、先週末が秋夕節であったため、その名残かもしれません。)、それ以外には何もなく、特に「ハングルの日」であることも意識せず、一日が過ぎました。ハングルは、比較的、分かりやすい(発音記号の組み合わせのため)ので、何とか、読めるようになってきましたが、韓国語には日本語にない発音があり、難しい点も多々、あります。まあ、何とか生活できていることもハングルが、分かりやすいということのお蔭であると感謝しつつ、韓国生活に励んでいきたいと思います。
ブログランキング参加中です。ポチッと、応援お願いします。 → 

最も低いコストで最高ランクのセキュリティを実現【Rapid SSL】


 ソウルで生活して、東京との違いで気付いたことは、「ソウルにはカラスがいない!」ということです。ソウルに限らず、韓国では、全然、カラスを見ません。日本(東京近辺)では、むしろ雀よりもカラスの方が多いのではないかと思うくらい、カラスを見かけますが、韓国ではカラスを見ません。
韓国の人に聞くと、韓国にもカラスはいるそうです。しかし、全然、見ることがありません。韓国のカラスは、一体、どこに住んでいるのでしょうか?本当にいるのでしょうか?
韓国はゴミの収集システムが優れているからカラスが繁殖していないのでしょうか?日本は生ゴミが散乱していて、繁殖しやすいのか?それとも、気候の問題でしょうか?ソウルの冬は、東京と比べて10℃近く、気温が低いと思います。そのおかげなのでしょうか?日本でも東北地方や北海道にはカラスがいないのでしょうか?誰か、本当のところを教えてください!
ちなみに、ここ、ソウルの東部二村洞では、昼間、カッコウの鳴き声が聞こえます。漢江に近いので、漢江の方にいるのか、それとも別のところに森でもあって、そちらに住んでいるのか分かりませんが、カッコウが鳴いています。鳥のことを考えると、東京よりもソウルの方が住むのには良い環境だと言えるかもしれませんね。

ブログランキング参加中です。ポチッと、応援お願いします。 → 

【秘】最新FX比較ランキング情報が満載!


 ソウル市内は、地下鉄が発達しています。初乗り運賃は1,000W(約80円)と非常に安いです。この料金でかなり広い区域を移動できますし、ほとんどの地域に移動できますので、非常に便利です。
しかし、車両は日本の電車とはかなり違っています。まず、吊革の高さが高いと思います。多分、日本の電車の吊革の位置よりも15~20cmくらい高いのではないでしょうか。背の低い女性は、日本よりも高い位置の吊革につかまるので、結構、疲れるかもしれません。
また、車両の幅が広いような気がしました。50cmくらいは広いのではないでしょうか。席と席の間(車両の真ん中)が、非常に広く感じました。東京の地下鉄、大江戸線は、非常に狭いので、非常に窮屈に感じますが、韓国の地下鉄はゆったりしていて、良い感じです。
車両や吊革の他に日本と大きく違うように感じたのは、乗っている人たちの習慣でしょうか。韓国は儒教の教えが生きている国ですから、目上の人を敬うと気持ちが強いようです。席に座っている若い人も、お年寄りが乗ってくると、スッと立って、席を譲ります。こういうところは、見習った方がいいかもしれません。
また、ワールドカップがあったお蔭で、駅名はハングル、英語、漢字(中国語)などが併記されていますので、分かりやすいと思います。また、1号線、2号線、と数字の路線になっており(それぞれの色も分かりやすくなっています)、駅にそれぞれ番号もついています。例えば、明洞は424、江南は222です。これは、それぞれ、4号線の24番目の駅、2号線の22番目の駅、という意味です。番号だけを覚えていても、421、422とくれば、あと2駅で明洞だと分かります。逆に、自分が乗っている地下鉄が427、428と移動していたら、反対方向だとも分かります。ソウル市内の移動は地下鉄が一番ですね。

ブログランキング参加中です。ポチッと、応援お願いします。 → 




[5]  [6]  [7]  [8]  [9]  [10]  [11]  [12]  [13]  [14]  [15
カレンダー
04 2026/05 06
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
フリーエリア
最新コメント
[01/20 サエコ]
[10/05 えー]
[10/05 えー]
[08/07 ぼん様]
[06/17 えー]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
マル
性別:
男性
職業:
しがないサラリーマン
趣味:
美味しいものを食べる
バーコード
ブログ内検索
P R
マルさんのドキドキ韓国生活 Produced by マル
忍者ブログ [PR]
透過フォトver2.0 Designed by ninja-blog.com